0
Закладки

Книги – ХХI

Книги – ХХI

Издательство «Книги – ХХ» известно с 2004 года. Издательство специализируется как на художественный, так и на нон-фикшн литературе современных украинских и европейских авторов, издает также научные и научно-популярные книги. Среди изданий и мемуано-лагерная литература европейских авторов. Художественные направления работы - это разные жанры, направления и стили: от  центральноевропейского  романа, романа памяти, автобиографической прозы до  детектива с элементами триллера и психоделики

Переводная литература представлена книгами современных европейских авторов, среди которых: Мартин Поллак, Арно Шмидт, Задура, Капущинский, Тадеуш Боровский, Хласко, Бахман, Йозеф Винклер, Нада Ґашич, Срджан Валяревич, Власть Жабот, Дженни Эрпенбек, Эльфрида Елинек, ильма Ракуза, Ґризелидис Реаль, Томас Ґлавинич, Каталин Дориан Флореску и многие другие.

Издательство сотрудничает с известными переводчиками, среди которых Петр Рыхло, Неля Ваховская, Кристина Назаркевич, Юрий Прохасько, Наталья Хороге, Дмитрий Костенко, Александра Григоренко, Сергей Жадан, Андрей Любка, Александр Бойченко, Олесь Герасим, Алла Татаренко, Богдан Стороха, Ирина Собченко, Александра Мельник-Подолян.

В издательстве выпускаются также книги современных украинских авторов, среди которых немало изданных в сотрудничестве с Международной литературной корпорацией «Meridian Czernowitz». Здесь вышли книги Александра Бойченко, Василия Кожелянко, Христе Венгринюк, Андрея Любки, Сергея Жадана, Кирилла Галушко, Евгений Сеник, Анатолия Днестровского, Кристины Лукащук, Максима Дупешко, Юрия Андруховича, Оксаны Забужко, Тараса Прохасько, Юрия Издрика и Евгении Нестерович, Александры Иванюк , Ирины Жураковской и др.



Сортировать по:

Новинка
Робити дітей. Андреас Бернард
В наличии
Подробнее

Оценка

Робити дітей

Андреас Бернард

Оценка

«Робити дітей. Нові репродуктивні технології та структура сім’ї. Донори сперми, сурогатні матері, штучне запліднення» - така повна назва цієї книжки.Спокійно, з мікроскопічною точністю та невсипущим скепсисом автор досліджує, як сучасні західні суспільства зрощують нові репродуктивні технології з концептом бюргерської сім’ї, що постав одночасно з ембріологією: після 1770 року. Книжка «Робити дітей» тому така виняткова, що поєднує історію біологічного знання про зачаття з історією сучасної сім’ї та почуттів на межі XVII–ХІХ століть. Місця репродуктивних дій зображуються лише з перспективи подвійної історичності: клініки, банки сперми, веб-сайти, агентства сурогатних матерів. Андреас Бернард побував усюди, де за допомогою технологій постає сім’я. Він розмовляв з людьми, відвідував лабораторії, читав статистику Його відкриття – це не розпад усіх цінностей, а оживлення в сучасності бюргерської моделі батько-мати-дитина, яка з’явилася на зламі ХVIII–XIX століть і сьогодні згасає у бездітному суспільстві.Елізабет фон ТадденЦя книга була написана і видана українською мовою завдяки фінансовій підтримці з коштів програми «Основи культурної інтеграції» Констанцького університету та підрозділу «Лабораторія досліджень цифрових культур» університету Льойфана, Люнебурґ.Переклад книги був здійснений за підтримки Goethe-Institut в Україні.Видавництво висловлює щиру вдячність за консультування професору, президенту Української асоціації репродуктивної медицини, академіку Української академії наук Юзьку Олександру Михайловичу та кандидатці медичних наук, доцентці, директорці клініки «Медичний центр лікування безпліддя (м. Чернівці) Юзько Тамарі Анатоліївні.

257 грн.

В наличии

Робити дітей

«Робити дітей. Нові репродуктивні технології та структура сім’ї. Донори сперми, сурогатні матері, штучне запліднення» - така повна назва цієї книжки.Спокійно, з мікроскопічною точністю та невсипущим скепсисом автор досліджує, як сучасні західні суспільства зрощують нові репродуктивні технології з концептом бюргерської сім’ї, що постав одночасно з ембріологією: після 1770 року. Книжка «Робити дітей» тому така виняткова, що поєднує історію біологічного знання про зачаття з історією сучасної сім’ї та почуттів на межі XVII–ХІХ століть. Місця репродуктивних дій зображуються лише з перспективи подвійної історичності: клініки, банки сперми, веб-сайти, агентства сурогатних матерів. Андреас Бернард побував усюди, де за допомогою технологій постає сім’я. Він розмовляв з людьми, відвідував лабораторії, читав статистику Його відкриття – це не розпад усіх цінностей, а оживлення в сучасності бюргерської моделі батько-мати-дитина, яка з’явилася на зламі ХVIII–XIX століть і сьогодні згасає у бездітному суспільстві.Елізабет фон ТадденЦя книга була написана і видана українською мовою завдяки фінансовій підтримці з коштів програми «Основи культурної інтеграції» Констанцького університету та підрозділу «Лабораторія досліджень цифрових культур» університету Льойфана, Люнебурґ.Переклад книги був здійснений за підтримки Goethe-Institut в Україні.Видавництво висловлює щиру вдячність за консультування професору, президенту Української асоціації репродуктивної медицини, академіку Української академії наук Юзьку Олександру Михайловичу та кандидатці медичних наук, доцентці, директорці клініки «Медичний центр лікування безпліддя (м. Чернівці) Юзько Тамарі Анатоліївні.

257 грн.

В наличии

Новинка
Хит Продаж
Паризька дружина. Пола Маклейн
В наличии
Подробнее

Оценка

Паризька дружина

Пола Маклейн

Оценка

У біографічному романі американської письменниці Поли Мак-Лейн ми знайомимося з іншим Ернестом Гемінґвеєм – таким, яким бачить його перша дружина Гедлі Річардсон. Вони зустрічаються в Чикаґо, коли йому 20, а їй – 28, і незабаром після одруження переїжджають у Париж, щоб реалізувати мрію Ернеста стати письменником та увійти в історію літератури. На фоні Епохи джазу, в оточенні американської богеми «втраченого покоління» на чолі з Ґертрудою Стайн та Фіцджеральдами вони живуть, кохають, танцюють, пиячать, гуляють вулицями Парижа, борються за свої мрії та… страждають. Словом, роблять усе можливе, щоб почуватися живими. Саме тоді Ернест пише свій культовий роман «Фієста. І сонце сходить», базований на реальних подіях, і присвячує його Гедлі та їхньому синові Бамбі.

309 грн.

В наличии

Паризька дружина

У біографічному романі американської письменниці Поли Мак-Лейн ми знайомимося з іншим Ернестом Гемінґвеєм – таким, яким бачить його перша дружина Гедлі Річардсон. Вони зустрічаються в Чикаґо, коли йому 20, а їй – 28, і незабаром після одруження переїжджають у Париж, щоб реалізувати мрію Ернеста стати письменником та увійти в історію літератури. На фоні Епохи джазу, в оточенні американської богеми «втраченого покоління» на чолі з Ґертрудою Стайн та Фіцджеральдами вони живуть, кохають, танцюють, пиячать, гуляють вулицями Парижа, борються за свої мрії та… страждають. Словом, роблять усе можливе, щоб почуватися живими. Саме тоді Ернест пише свій культовий роман «Фієста. І сонце сходить», базований на реальних подіях, і присвячує його Гедлі та їхньому синові Бамбі.

309 грн.

В наличии

Новинка
Країна призначення. Татьяна Давиденко
В наличии
Подробнее

Оценка

Країна призначення

Татьяна Давиденко

Оценка

«Історія така: я знайшов своє призначення. Спочатку, як ти пам'ятаєш, я хотів стати пінгвіном-перевертнем, себто перевертачем пінгвінів. Ну, ти знаєш: коли бідні пінгвіни, що висиджують яйця, лякаються літаків, падають на спину і чеберяють лапами, а підвестися не можуть, то підіймати їх, виходить, нікому. Але днями побачив у новинах молоду жінку, яка вирішила займатися тим, що в неї найкраще виходить, ‒ обійматися. Оскільки сегмент ринку обіймів уже опанований, я для себе вирішив, що можу писати самотнім людям листи. Воно, може, в мене не так добре виходить, як у тої дівчини ‒ обійматися, але я буду дуже старатися. Пам'ятаєш пісню, тар-ра-ра-ра-ра-ра-ра, «One of Us» називається. Знаєш, інколи навіть Бог приходить зморений із роботи, знімає плаща, вмиває руки й обличчя, вмикає автовідповідач, а там ‒ ніхто-нічого. Тоді він ставить чайника на плиту... а далі ‒ звичайна процедура».Листи ведмедя Степана – це подорожні нариси, написані від імені то в півкулі західній, то у східній… середньостатистичного українського ведмедика. Це історії з різних екзотичних країн і міст, а також міст України, які Степан справді відвідав. Тут багато іронії та інтертекстуальності. Пишучи листи до своєї хазяйки, Степан проводить короткий курс української і світової літератури. Країна ж призначення для ведмедика завжди Україна.

219 грн.

В наличии

Країна призначення

«Історія така: я знайшов своє призначення. Спочатку, як ти пам'ятаєш, я хотів стати пінгвіном-перевертнем, себто перевертачем пінгвінів. Ну, ти знаєш: коли бідні пінгвіни, що висиджують яйця, лякаються літаків, падають на спину і чеберяють лапами, а підвестися не можуть, то підіймати їх, виходить, нікому. Але днями побачив у новинах молоду жінку, яка вирішила займатися тим, що в неї найкраще виходить, ‒ обійматися. Оскільки сегмент ринку обіймів уже опанований, я для себе вирішив, що можу писати самотнім людям листи. Воно, може, в мене не так добре виходить, як у тої дівчини ‒ обійматися, але я буду дуже старатися. Пам'ятаєш пісню, тар-ра-ра-ра-ра-ра-ра, «One of Us» називається. Знаєш, інколи навіть Бог приходить зморений із роботи, знімає плаща, вмиває руки й обличчя, вмикає автовідповідач, а там ‒ ніхто-нічого. Тоді він ставить чайника на плиту... а далі ‒ звичайна процедура».Листи ведмедя Степана – це подорожні нариси, написані від імені то в півкулі західній, то у східній… середньостатистичного українського ведмедика. Це історії з різних екзотичних країн і міст, а також міст України, які Степан справді відвідав. Тут багато іронії та інтертекстуальності. Пишучи листи до своєї хазяйки, Степан проводить короткий курс української і світової літератури. Країна ж призначення для ведмедика завжди Україна.

219 грн.

В наличии

Новинка
Довідник (не)молодого батька. Питер Залмаев
В наличии
Подробнее

Оценка

Довідник (не)молодого батька

Питер Залмаев

Оценка

Так, Діти - це складно, діти різні, діти плачуть і розмальовують вас у сні, вирізають портрети із купюр різного кольору, обмальовують стіни, розбивають коліна і носи, хворіють, але діти - це найкраще, що може трапитися з людиною у її житті, це найцінніший досвід. Власне, про цей досвід і розповідає ця книга-білінгва. А ще вона - суцільний позитив."Дитина - це цілий світ. Який приходить у твоє життя раз і назавжди. Причому розумієш ти неодразу, навіть не в той момент, коли вперше чуєш крик дитини при народженні чи кои вперше тримаєш цей тепленький та вовтузливий кавалок щастя у своїх руках. Ні, ти розумієш, що це назавжди, коли вперше чуєш чарівні слова: "Татку, чому? Татку, що це? Татку, навіщо це?" Саме здатнсть до пізнавання світу робить людину людиною. І лише коли ти народжуєш і виховуєш дітей, ти можеш сповна сказати, що твоя життєва місія виконана. Адже ти привів у це життя цілий новий світ.Саме про це ця книга".Тарас Березовець, одна дитина"Бракує уявлення про дітей?Дуже стисло, але дуже влучно!"                 ***"Так! Так воно і є!Діти - це назавжди...Діти різні...Діи - це неймовірна пригода...Доторкніться до цього цікавого світу!"Олександр та Юлія Лисаки, семеро дітей

143 грн.

В наличии

Довідник (не)молодого батька

Так, Діти - це складно, діти різні, діти плачуть і розмальовують вас у сні, вирізають портрети із купюр різного кольору, обмальовують стіни, розбивають коліна і носи, хворіють, але діти - це найкраще, що може трапитися з людиною у її житті, це найцінніший досвід. Власне, про цей досвід і розповідає ця книга-білінгва. А ще вона - суцільний позитив."Дитина - це цілий світ. Який приходить у твоє життя раз і назавжди. Причому розумієш ти неодразу, навіть не в той момент, коли вперше чуєш крик дитини при народженні чи кои вперше тримаєш цей тепленький та вовтузливий кавалок щастя у своїх руках. Ні, ти розумієш, що це назавжди, коли вперше чуєш чарівні слова: "Татку, чому? Татку, що це? Татку, навіщо це?" Саме здатнсть до пізнавання світу робить людину людиною. І лише коли ти народжуєш і виховуєш дітей, ти можеш сповна сказати, що твоя життєва місія виконана. Адже ти привів у це життя цілий новий світ.Саме про це ця книга".Тарас Березовець, одна дитина"Бракує уявлення про дітей?Дуже стисло, але дуже влучно!"                 ***"Так! Так воно і є!Діти - це назавжди...Діти різні...Діи - це неймовірна пригода...Доторкніться до цього цікавого світу!"Олександр та Юлія Лисаки, семеро дітей

143 грн.

В наличии

Новинка
Гебан. Ришард Капусцінський
В наличии
Подробнее

Оценка

Гебан

Ришард Капусцінський

Оценка

Найвідоміший польський репортажист і загалом один із найбільш читаних польських авторів у світі рано чи пізно мусив, за власним зізнанням, нарешті наважитись увійти до річки, яка відділяє журналістику від заснованої на фактах літератури. Що він і зробив у книжці «Гебан», присвяченій Африці, якої насправді немає. Зате є вбивчі пустелі й життєдайні ріки, непролазні джунглі й безмежні савани з усіма їхніми екзотичними тваринами й рослинами. Але передовсім є люди, які тисячоліттями ведуть боротьбу за виживання у найнесприятливіших умовах. Ось про все це, бачене на власні очі, і розповідає сповненим співчуття голосом Ришард Капусцінський.

168 грн.

В наличии

Гебан

Найвідоміший польський репортажист і загалом один із найбільш читаних польських авторів у світі рано чи пізно мусив, за власним зізнанням, нарешті наважитись увійти до річки, яка відділяє журналістику від заснованої на фактах літератури. Що він і зробив у книжці «Гебан», присвяченій Африці, якої насправді немає. Зате є вбивчі пустелі й життєдайні ріки, непролазні джунглі й безмежні савани з усіма їхніми екзотичними тваринами й рослинами. Але передовсім є люди, які тисячоліттями ведуть боротьбу за виживання у найнесприятливіших умовах. Ось про все це, бачене на власні очі, і розповідає сповненим співчуття голосом Ришард Капусцінський.

168 грн.

В наличии

Новинка
Район «Д». Артем Чех
В наличии
Подробнее

Оценка

Район «Д»

Артем Чех

Оценка

«Район «Д» – збірка об’єднаних спільним часом і простором історій, з яких поступово вимальовується портрет автора на тлі «інших берегів», де минули його дитинство, отроцтво і юність. Самокритичний портрет, у якому можна розгледіти риси хуторянства і космополітизму, дріб’язковості й великодушності та ще багато чого. Водночас це груповий портрет кількох десятків більш або менш прописаних мешканців згаданого черкаського району з їхніми більш або менш успішними спробами пережити несподіваний перехід від пізньорадянської до ранньонезалежної України.

173 грн.

В наличии

Район «Д»
Артем Чех

Оценка

«Район «Д» – збірка об’єднаних спільним часом і простором історій, з яких поступово вимальовується портрет автора на тлі «інших берегів», де минули його дитинство, отроцтво і юність. Самокритичний портрет, у якому можна розгледіти риси хуторянства і космополітизму, дріб’язковості й великодушності та ще багато чого. Водночас це груповий портрет кількох десятків більш або менш прописаних мешканців згаданого черкаського району з їхніми більш або менш успішними спробами пережити несподіваний перехід від пізньорадянської до ранньонезалежної України.

173 грн.

В наличии

Новинка
Життя у слові. графічна біографія Роз.... Оксана Матийчук
В наличии
Подробнее

Оценка

Життя у слові. графічна біографія Роз...

Оксана Матийчук

Оценка

Графічна біографія Рози Ауслендер, написана Оксаною Матійчук, візуально інтерпретована та втілена Оленою Старанчук і Олегом Грищенком, занурить читача у світ поетеси і зробить подорож ним незабутньою.Усі переклади використаних у тексті цитат із поезій та есе належать Петру Рихлу.Проект втілено за сприяння Gеdankendach та Goete-Institut.

134 грн.

В наличии

Життя у слові. графічна біографія Роз...

Графічна біографія Рози Ауслендер, написана Оксаною Матійчук, візуально інтерпретована та втілена Оленою Старанчук і Олегом Грищенком, занурить читача у світ поетеси і зробить подорож ним незабутньою.Усі переклади використаних у тексті цитат із поезій та есе належать Петру Рихлу.Проект втілено за сприяння Gеdankendach та Goete-Institut.

134 грн.

В наличии

Новинка
Будинок із сірників, узятих із різних.... Євгенія Сенік
В наличии
Подробнее

Оценка

Будинок із сірників, узятих із різних...

Євгенія Сенік

Оценка

Уособленням «бездомності» у новому романі Євгенії Сенік є персонажі, життєві історії та портрети яких базуються на реальних подіях, проте розглядаються крізь призму художнього твору. Кожен із героїв з різних причин втратив або добровільно покинув колишнє місце у суспільстві та опинився у швейцарській спільноті для безпритульних.Візуальну частину проекту втілив художник-ілюстратор Сергій Костишин. Він проілюстрував роман малюнками у стилі коміксів, створивши у такий спосіб додатковий інтерактивний рівень видання.

167 грн.

В наличии

Будинок із сірників, узятих із різних...

Уособленням «бездомності» у новому романі Євгенії Сенік є персонажі, життєві історії та портрети яких базуються на реальних подіях, проте розглядаються крізь призму художнього твору. Кожен із героїв з різних причин втратив або добровільно покинув колишнє місце у суспільстві та опинився у швейцарській спільноті для безпритульних.Візуальну частину проекту втілив художник-ілюстратор Сергій Костишин. Він проілюстрував роман малюнками у стилі коміксів, створивши у такий спосіб додатковий інтерактивний рівень видання.

167 грн.

В наличии

Новинка
МОНДЕҐРІН (пісні про смерть і любов). Владимир Рафеенко
В наличии
Подробнее

Оценка

МОНДЕҐРІН (пісні про смерть і любов)

Владимир Рафеенко

Оценка

Можна не знати, що таке «мондеґрін», але навряд чи можна зовсімубезпечити себе від нього. Хто має щастя жити, той має нещастя помилятися. Зокрема – викривлено сприймати якісь вирази, а відтак неправильно – аж до абсурду – їх інтерпретувати. А чи можна, вимушено переїхавши у дорослому віці з російськомовного Донецька до не надто українськомовного Києва, швидко опанувати українську мову? Можна. Ба більше: можна навіть бути зрілим і визнаним російськомовним письменником, як-от Володимир Рафєєнко, а тоді, опинившись у Києві, опанувати українську мову такою мірою, щоб написати нею блискучий роман. Зокрема – про занурення російськомовного переселенця в радісно-тужливу стихію української мови. А також про його небажання змиритися з роллю пасивного об’єкта «захисту» з боку Росії. Але передусім про те, як погано різномовні частини України досі чули одна одну, внаслідок чого й перетворилися одна для одної на суцільний «мондеґрін». Чи є шанс якось подолати це непорозуміння? Невідомо. Та спершу варто бодай спробувати уважніше вслухатися: а раптом поталанить розшифрувати спотворені звучання.У дизайні обкладинки використано малюнок із народної казки «Кобиляча голова».

134 грн.

В наличии

МОНДЕҐРІН (пісні про смерть і любов)

Можна не знати, що таке «мондеґрін», але навряд чи можна зовсімубезпечити себе від нього. Хто має щастя жити, той має нещастя помилятися. Зокрема – викривлено сприймати якісь вирази, а відтак неправильно – аж до абсурду – їх інтерпретувати. А чи можна, вимушено переїхавши у дорослому віці з російськомовного Донецька до не надто українськомовного Києва, швидко опанувати українську мову? Можна. Ба більше: можна навіть бути зрілим і визнаним російськомовним письменником, як-от Володимир Рафєєнко, а тоді, опинившись у Києві, опанувати українську мову такою мірою, щоб написати нею блискучий роман. Зокрема – про занурення російськомовного переселенця в радісно-тужливу стихію української мови. А також про його небажання змиритися з роллю пасивного об’єкта «захисту» з боку Росії. Але передусім про те, як погано різномовні частини України досі чули одна одну, внаслідок чого й перетворилися одна для одної на суцільний «мондеґрін». Чи є шанс якось подолати це непорозуміння? Невідомо. Та спершу варто бодай спробувати уважніше вслухатися: а раптом поталанить розшифрувати спотворені звучання.У дизайні обкладинки використано малюнок із народної казки «Кобиляча голова».

134 грн.

В наличии

Новинка
Як постає та розвивається науковий фа.... Людвик Флек
В наличии
Подробнее

Оценка

Як постає та розвивається науковий фа...

Людвик Флек

Оценка

Твір Флєка «Як постає та розвивається науковий факт» належить до канону праць з філософії науки й епістемології. Спираючись на факти з історії медицини, зокрема розвиток поняття сифілісу від Середньовіччя аж до початку ХХ століття, автор формулює свою центральну тезу: будь-яке знання зумовлено культурно та історично, і тому для інтерпретації наукових фактів необхідне знайомство з поглядами попередніх епох, себто з історією пізнавального процесу. Флєк підкреслює значення спільноти у процесі досліджень і у процесі пізнання: жодне знання, жоден науковий факт неможливо розуміти й вивчати поза «мисленнєвим колективом», який його витворив, і поза «мисленнєвим стилем», у межах якого це знання розвивалося.Книгу видано за підтримки:Goethe-Institut в Україні, Представництва Австрійської служби академічного обміну, м. Львів.«Манускрипт праці «Як постає та розвивається науковий факт» автор іще в 1933 році надіслав Морицові Шліку, засновникові філософського «Віденського кола» (інша назва – «Віденський гурток»), із проханням допомогти з публікацією. Шлік, одначе, не зміг посприяти, тож праця вийшла друком трохи згодом – у 1935 році – у швайцарському місті Базелі (видавництво Бено Швабе). Уже невдовзі книга здобула широкий розголос – 20 рецензій у фахових медичних і філософських часописах Европи. Проте політичні обставини складалися так, що ця праця не змогла здобутися на належну увагу: тривала епоха націонал-соціялізму, й унаслідок політики Райху німецькомовні наукові центри на кшталт Праги, Відня чи Берліна втрачали свою вагу, а видатні постаті, як-от філософи Рудольф Карнап і Карл Попер чи фізик Ганс Райхенбах, через своє єврейське походження були змушені еміґрувати. Така сама доля чекала і на Флєка. Згодом, у післявоєнному науковому співтоваристві, його знали радше як медика та бактеріолога, ніж як філософа. Тож рецепцію його епістемологічних ідей було перервано на добрі три десятиліття.Своєрідне друге дихання ідеї Людвіка Флєка здобули в 1960-х роках завдяки праці Томаса Семуела Куна (Thomas Samuel Kuhn) «Структура наукових революцій» («The Structure of Scientific Revоlution», Chicago, 1962). У передмові до книги Кун зазначив, що багато корисних думок та імпульсів він запозичив саме з праці львівського бактеріолога про мисленнєві стилі та колективи. А вже у 1980-х роках Флєк здобув таку популярність, що його почали долучати до найвидатніших теоретиків-епістемологів ХХ століття» (із передмови Стефанії Пташник).«Індивіда можна порівняти з окремим футболістом, мисленнєвий колектив – зі згуртованою командою, процес пізнання – з перебігом матчу» (Людвік Флєк).

162 грн.

В наличии

Як постає та розвивається науковий фа...
Людвик Флек

Оценка

Твір Флєка «Як постає та розвивається науковий факт» належить до канону праць з філософії науки й епістемології. Спираючись на факти з історії медицини, зокрема розвиток поняття сифілісу від Середньовіччя аж до початку ХХ століття, автор формулює свою центральну тезу: будь-яке знання зумовлено культурно та історично, і тому для інтерпретації наукових фактів необхідне знайомство з поглядами попередніх епох, себто з історією пізнавального процесу. Флєк підкреслює значення спільноти у процесі досліджень і у процесі пізнання: жодне знання, жоден науковий факт неможливо розуміти й вивчати поза «мисленнєвим колективом», який його витворив, і поза «мисленнєвим стилем», у межах якого це знання розвивалося.Книгу видано за підтримки:Goethe-Institut в Україні, Представництва Австрійської служби академічного обміну, м. Львів.«Манускрипт праці «Як постає та розвивається науковий факт» автор іще в 1933 році надіслав Морицові Шліку, засновникові філософського «Віденського кола» (інша назва – «Віденський гурток»), із проханням допомогти з публікацією. Шлік, одначе, не зміг посприяти, тож праця вийшла друком трохи згодом – у 1935 році – у швайцарському місті Базелі (видавництво Бено Швабе). Уже невдовзі книга здобула широкий розголос – 20 рецензій у фахових медичних і філософських часописах Европи. Проте політичні обставини складалися так, що ця праця не змогла здобутися на належну увагу: тривала епоха націонал-соціялізму, й унаслідок політики Райху німецькомовні наукові центри на кшталт Праги, Відня чи Берліна втрачали свою вагу, а видатні постаті, як-от філософи Рудольф Карнап і Карл Попер чи фізик Ганс Райхенбах, через своє єврейське походження були змушені еміґрувати. Така сама доля чекала і на Флєка. Згодом, у післявоєнному науковому співтоваристві, його знали радше як медика та бактеріолога, ніж як філософа. Тож рецепцію його епістемологічних ідей було перервано на добрі три десятиліття.Своєрідне друге дихання ідеї Людвіка Флєка здобули в 1960-х роках завдяки праці Томаса Семуела Куна (Thomas Samuel Kuhn) «Структура наукових революцій» («The Structure of Scientific Revоlution», Chicago, 1962). У передмові до книги Кун зазначив, що багато корисних думок та імпульсів він запозичив саме з праці львівського бактеріолога про мисленнєві стилі та колективи. А вже у 1980-х роках Флєк здобув таку популярність, що його почали долучати до найвидатніших теоретиків-епістемологів ХХ століття» (із передмови Стефанії Пташник).«Індивіда можна порівняти з окремим футболістом, мисленнєвий колектив – зі згуртованою командою, процес пізнання – з перебігом матчу» (Людвік Флєк).

162 грн.

В наличии

Спитай у пилу. Джон Фанте
В наличии
Подробнее

Оценка

Спитай у пилу

Джон Фанте

Оценка

Роман американського письменника та сценариста італійського походження Джона Фанте побачив світ 1939 року і відтоді не залишає байдужою жодну людину, яка діткнулася до цієї історії, що оповідає про молодого італійця Артуро Бандіні, котрий приїжджає до Лос

231 грн.

В наличии

Спитай у пилу
Джон Фанте

Оценка

Роман американського письменника та сценариста італійського походження Джона Фанте побачив світ 1939 року і відтоді не залишає байдужою жодну людину, яка діткнулася до цієї історії, що оповідає про молодого італійця Артуро Бандіні, котрий приїжджає до Лос

231 грн.

В наличии

Цієї ночі я її бачив. Драго Янчар
В наличии
Подробнее

Оценка

Цієї ночі я її бачив

Драго Янчар

Оценка

«Цієї ночі я її бачив» – роман про життя і таємниче зникнення ексцентричної словенської аристократки Вероніки Зарнік у роки Другої світової війни. П’ять оповідачів, п’ять розповідей, п’ять версій долі молодої жінки, п’ять поглядів на історію. Роман відомого словенського письменника Драґо Янчара отримав низку нагород, зокрема словенську премію «Кресник» за найкращий роман 2010 року, французьку премію за найкращу іноземну книгу 2014 року. Книга перекладена понад десятьма мовами.

155 грн.

В наличии

Цієї ночі я її бачив
Драго Янчар

Оценка

«Цієї ночі я її бачив» – роман про життя і таємниче зникнення ексцентричної словенської аристократки Вероніки Зарнік у роки Другої світової війни. П’ять оповідачів, п’ять розповідей, п’ять версій долі молодої жінки, п’ять поглядів на історію. Роман відомого словенського письменника Драґо Янчара отримав низку нагород, зокрема словенську премію «Кресник» за найкращий роман 2010 року, французьку премію за найкращу іноземну книгу 2014 року. Книга перекладена понад десятьма мовами.

155 грн.

В наличии

Нерівні брати. Українці та росіяни ві.... Андреас Каппеллер
В наличии
Подробнее

Оценка

Нерівні брати. Українці та росіяни ві...

Андреас Каппеллер

Оценка

Анексія Криму та окупація частини Донбасу спричинила військовий конфлікт між, здавалося б, близькими Україною і Росією, рівними серед рівних братами. Однак, ще починаючи від XVIII ст., для російсько-українських взаємин характерна асиметричність, яка сягну

167 грн.

В наличии

Нерівні брати. Українці та росіяни ві...

Анексія Криму та окупація частини Донбасу спричинила військовий конфлікт між, здавалося б, близькими Україною і Росією, рівними серед рівних братами. Однак, ще починаючи від XVIII ст., для російсько-українських взаємин характерна асиметричність, яка сягну

167 грн.

В наличии

Країна за Збручем. Олександр Бойченко
В наличии
Подробнее

Оценка

Країна за Збручем

Олександр Бойченко

Оценка

Чому Країна за Збручем? Тому що новелістичні есеї та есеїстичні новели, з яких ця збірка складається, впродовж двох останніх років планомірно – тобто відразу з думкою про майбутню книжкову композицію – писалися для сайту zbruc.eu і журналу Кра

167 грн.

В наличии

Країна за Збручем

Чому Країна за Збручем? Тому що новелістичні есеї та есеїстичні новели, з яких ця збірка складається, впродовж двох останніх років планомірно – тобто відразу з думкою про майбутню книжкову композицію – писалися для сайту zbruc.eu і журналу Кра

167 грн.

В наличии

Папужка. Оксана Лущевська
В наличии
Подробнее

Оценка

Папужка

Оксана Лущевська

Оценка

Вероніка випадково випустила папужку. І тепер, щоб знайти пташку, потрібна твоя допомога. Чи можеш ти впізнати папужку й подбати про неї за нагоди? Ця книжка-гра повнісінька різних загадок і цікавинок про різноманітних папуг. Книжка розважить усіх, хто має домашніх улюбленців.

65 грн.

В наличии

Папужка

Вероніка випадково випустила папужку. І тепер, щоб знайти пташку, потрібна твоя допомога. Чи можеш ти впізнати папужку й подбати про неї за нагоди? Ця книжка-гра повнісінька різних загадок і цікавинок про різноманітних папуг. Книжка розважить усіх, хто має домашніх улюбленців.

65 грн.

В наличии

Прийду за мить. Барбара Корун
В наличии
Подробнее

Оценка

Прийду за мить

Барбара Корун

Оценка

Вірші словенської поетеси Барбари Корун перекладені 21 мовою й увійшли до понад 40 антологій у Словенії і за кордоном, окремими перекладами вийшло близько десяти її книг.Збірку «Прийду за мить» (2011) удостоєно словенської премії за найкращу книжку року «Вероніка».Книга видана за підтримки Фонду ім. П. Трубара Асоціації словенських письменників, Любляна, Словенія.Переклад книги здійснений за підтримки Державної книжкової агенції  Республіки Словенії. "Її вірші перекладено понад 20-ма мовами, про працю над збіркою перекладів її поезій навіть було знято документальний фільм. Вона феномен сучасної світової поезії. В її віршах гармонійно поєдналися інтелект та інтуїція, колективна культурна пам'ять людства та колективне несвідоме. Поверхня її спокійного, врівноваженого голосу приховує енергію рівносильну тій, що акумулює в собі земля у передвесняну пору. Її вірші, як одкровення: роблять читачів вразливими і водночас сильнішими" (Інга Кейван).

95 грн.

В наличии

Прийду за мить

Вірші словенської поетеси Барбари Корун перекладені 21 мовою й увійшли до понад 40 антологій у Словенії і за кордоном, окремими перекладами вийшло близько десяти її книг.Збірку «Прийду за мить» (2011) удостоєно словенської премії за найкращу книжку року «Вероніка».Книга видана за підтримки Фонду ім. П. Трубара Асоціації словенських письменників, Любляна, Словенія.Переклад книги здійснений за підтримки Державної книжкової агенції  Республіки Словенії. "Її вірші перекладено понад 20-ма мовами, про працю над збіркою перекладів її поезій навіть було знято документальний фільм. Вона феномен сучасної світової поезії. В її віршах гармонійно поєдналися інтелект та інтуїція, колективна культурна пам'ять людства та колективне несвідоме. Поверхня її спокійного, врівноваженого голосу приховує енергію рівносильну тій, що акумулює в собі земля у передвесняну пору. Її вірші, як одкровення: роблять читачів вразливими і водночас сильнішими" (Інга Кейван).

95 грн.

В наличии

Бог не допоможе. Марко Поґачар
В наличии
Подробнее

Оценка

Бог не допоможе

Марко Поґачар

Оценка

«Бог не допоможе» – перша прозова книга одного з найцікавіших представників сучасної хорватської літературної сцени Марка Поґачара. 11 історій написані особливим метафоричним стилем, знайомим українському читачеві з поетичної збірки автора «Людина вечеряє в капцях свого батька».Видання здійснено за підтримки Міністерства культури Республіки Хорватія, м. Заґреб.

90 грн.

В наличии

Бог не допоможе

«Бог не допоможе» – перша прозова книга одного з найцікавіших представників сучасної хорватської літературної сцени Марка Поґачара. 11 історій написані особливим метафоричним стилем, знайомим українському читачеві з поетичної збірки автора «Людина вечеряє в капцях свого батька».Видання здійснено за підтримки Міністерства культури Республіки Хорватія, м. Заґреб.

90 грн.

В наличии

Показано 17 книг из 163
Загрузить еще
Показать еще 17 товаров


Вверх