Під " подвійним буттям " феномена, названого Пушкіним " істинним романтизмом " , мають на увазі, що специфічно пушкінське розуміння романтизму вимагає розгляду кількох аспектах двох різних культур - російської та європейської. Єдиного визначення " інтерпретації " немає. Про неї зазвичай йдеться як про переклад художнього твору іншою мовою: "Толкуемое явище якось змінюється, перетворюється; його другий, новий вигляд, відрізняючись від першого, вихідного, виявляється одночасно і біднішим, і багатшим за нього". Тому нове трактування часто викликає нарікання. (Наприклад: "У вас виходить зовсім не той Пушкін, якого ми знали!".) У цій роботі ми спиратимемося на інтерпретації не одного окремого твору, а всієї спадщини "постбайронічного" Пушкіна. Початком цього періоду ми вважаємо роботу над "Борис Годуновим". За рамками дослідження залишаться лірика (що залучається "до слова") та казки Пушкіна. Попереджаючи подив читача, обмовимося відразу, що наші інтерпретації сильно розходяться з відомими.
Характеристики
Код товару
542623
Видавництво
Алетейя
ISBN
978-5-906860-56-9
Кількість сторінок
320
Мова видання
Російська
Палітурка
Тверда Палітурка
Папір
Офсетний
- Автор:
Показати всі характеристики