До книги увійшли 22 найвідоміші казки Джоеля Харріса про кумедні пригоди братика Кролика і Братца Лиса. Класичний переклад Михайла Гершензона. Стильні ілюстрації Анатолія Воробйова.
«Казки дядечка Римуса» викликають найрізноманітніші почуття, і не дивно. Герої називають один одного «братиками» і «сестричками», але при будь-якому зручному випадку дурять один одного; разом трудяться на одному полі, але не втрачають можливості стягнути у сусіда його добро. Хіба подібні історії можуть навчити чогось хорошого? Не поспішайте відкладати книгу в сторону. У всі часи у всіх народів світу казки захоплююче і правдиво розповідали людям про те, які вони насправді. І цієї правди зовсім не треба боятися. Краще зробити правильні висновки. У 1936 році Михайло Гершензон переклав російською мовою збірка казок американського письменника і журналіста Джоеля Чандлера Харріса. Книга отримала назву «Казки дядечка Римуса» - на честь добродушного старого, який розповідає маленькому хлопчикові зворушливі, смішні і повчальні історії. Книга відразу завоювала любов читачів, на її основі було створено мультиплікаційні фільми і радіопостановки. А найперші історії про пригоди братика Кролика і Братца Лиса з'явилися в газеті американського штату Джорджія в 1879 році. Читачі взяли розважальну рубрику з таким ентузіазмом, що через рік Джоель Харріс випустив книгу «Пісні старої плантації». До неї увійшли перші 34 казки з газетних шпальт. «Кращі казки дядечка Римуса» - це 22 веселих розповіді про братика Кролика і Братц Лисиці з яскравими і виразними ілюстраціями Анатолія Воробйова.