0Избранное
Закладки

Нора Галь

(11 книг)
Рейтинг:
0
составлен на основе 0 отзывов о книгах автора.
Нора Галь фото 1

На этой странице представлены книги писателя Нора Галь

Элеонора Яковлевна Гальперина – советский литературный переводчик, критик и редактор. Прославилась благодаря переводу классических произведений и фантастики с французского и английского языков.

Элеонора Гальперина родилась 14 (27) апреля 1912 года в Одессе. Ее мать была юристом, отец – врачом. С детства Элеонора жила в Москве. В 1937 году окончила Московский педагогический институт имени В. И. Ленина, куда поступила с нескольких попыток. После училась в аспирантуре. Окончила ее в 1941 году. Защитила диссертацию, посвященную творчеству Рембо.

Была замужем за литературоведом Борисом Кузьминым, родила от него дочь Эдварду Кузьмину, ставшую впоследствии литературным критиком и редактором. Умерла 23 июля 1991 года. В память о ней была учреждена премия для переводчиков с английского языка.

Заниматься творчеством Элеонора Гальперина начала в детстве. Еще когда училась в школе, опубликовала несколько стихотворений. Во время учебы в вузе печаталась как прозаик. В конце 30-х написала множество статей о современной иностранной литературе. Сотрудничала с журналами «Литературное обозрение», «Интернациональная литература», «Литературный критик».

Переводить Элеонора Гальперина начала в 1942 году. После войны работала редактором переводов. В 1944-1945 преподавала в Московском полиграфическом институте зарубежную литературу.

С 1948 года занималась в основном переводами. На рубеже 50-х и 60-х стала одним из лучших мастеров в этой области. Славу ей принесли переводы «Маленького принца» Экзюпери, рассказов Сэлинджера и «Убить пересмешника» Харпер Ли. Позже Нора Галь работала над «Посторонним» Камю, романами Томаса Вулфа, «Смертью героя» Олдингтона, произведениями Брэдбери, Шекли, Желязны, Азимова и других авторов. Некоторые переводы были опубликованы после ее смерти, например, роман Невила Шюта «Крысолов».

Одна из известнейших книг Норы Галь – «Слово живое и мертвое» – посвящена работе с языком. Произведение было впервые издано в 1972 году, но до сих пор интересно людям, занимающимся литературным творчеством.

Слово живое и мертвое. Нора Галь
Слово живое и мертвое
Нора Галь

Оценка

"Но ведь это вошло в язык!" — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или...

Нет в наличии

Слово живое и мертвое.  Искусство литературного перевода . Нора Галь
Слово живое и мертвое. Искусство лит...
Нора Галь

Оценка

Перу Норы Галь (Элеоноры Гальпериной), выдающейся переводчицы английской и французской литературы...

Нет в наличии

Слово живое и мертвое. Нора Галь
Слово живое и мертвое
Нора Галь

Оценка

Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («М...

Нет в наличии

Слово живое и мертвое. Нора Галь
Слово живое и мертвое
Нора Галь

Оценка

Нора Галь — блистательный переводчик и литератор, представительница самой, пожалуй, авторитетной ...

Нет в наличии

Слово живое и мертвое. Нора Галь
Слово живое и мертвое
Нора Галь

Оценка

Нора Галь - блистательный переводчик и литератор, представительница самой, пожалуй, авторитетно...

Нет в наличии

На этой странице вы можете купить все книги автора Нора Галь с доставкой. Интернет-магазин "Лавка Бабуин". Киев, Украина.”

Вверх